News:

è disponibile So.Di.Linux 2025, distro italiana per la scuola basata su mint mate 20 >>> clicca qui

Menu principale
+-

+-Utente

Welcome, Guest.
Please login or register.
 
 
 
Forgot your password?

Traduciamo la guida di Helena

Aperto da Pedro, Lunedì 09 Novembre 2009, 21:18:27

Discussione precedente - Discussione successiva

dieguitus

Sì, tutto giusto. ;) Quale sezione delle 5 che ho elencato sopra vuoi accollarti?

bobol

mah, una vale l'altra......diciamo la prima sezione
Citazionepagg. 3-10 (fino a 'Boot the live cd' escluso): introduzione;

dieguitus


Facocero

Io potrei fare questa:
Citazione di: dieguito il Venerdì 20 Novembre 2009, 00:43:205) pagg. 46-50: conclusioni.
Due chiarimenti:

  • Devo procedere considerando la guida di Felicia e apportando le modifiche evidenziate qua? http://www.divshare.com/download/9447844-763
  • La parte che ho scelto sarebbe quella intitolata Make the most of your desktop e quella Conclusion?
In questi giorni non ho moltissimo tempo, ma entro la settimana faccio.

dieguitus

Inizio la parte 3.
Chi farà la 2: le screenshot andranno fatte dopo l'uscita della versione stabile; è già pressoché certo che lo sfondo predefinito non sarà quello grigio, bensì il verde "Fresh".

dieguitus

Altro consiglio che mi viene in mente: siccome quando si installa mint senza essere collegati alla rete non si ha subito un'installazione completa della lingua italiana, capiterà che ci saranno utenti con tutto in italiano e altri con delle parti in inglese.
Per permettere a tutti di seguire la spiegazione dalla guida, sarebbe opportuno citare entrambe le voci quando si trattano comandi o nomi di applicazioni, magari mantenendo per prima la versione inglese e mettendo tra parentesi quella in italiano.

Esempio pratico:
The "Desktop Items" tab lets you define which elements are visible on the desktop.
può essere tradotto così:
La scheda "Desktop Items" (Elementi del desktop) ti consente di scegliere gli elementi visibili sul desktop.

Non essendo sicuro che in passato ci si sia preoccupati di "standardizzare" questa regola nella traduzione, vi prego di controllare anche la correttezza delle parti che non necessitano di aggiornamento.

Danithebest11

Citazione di: dieguito il Domenica 22 Novembre 2009, 14:41:06
Altro consiglio che mi viene in mente: siccome quando si installa mint senza essere collegati alla rete non si ha subito un'installazione completa della lingua italiana, capiterà che ci saranno utenti con tutto in italiano e altri con delle parti in inglese.
Per permettere a tutti di seguire la spiegazione dalla guida, sarebbe opportuno citare entrambe le voci quando si trattano comandi o nomi di applicazioni, magari mantenendo per prima la versione inglese e mettendo tra parentesi quella in italiano.

Esempio pratico:
The "Desktop Items" tab lets you define which elements are visible on the desktop.
può essere tradotto così:
La scheda "Desktop Items" (Elementi del desktop) ti consente di scegliere gli elementi visibili sul desktop.

Non essendo sicuro che in passato ci si sia preoccupati di "standardizzare" questa regola nella traduzione, vi prego di controllare anche la correttezza delle parti che non necessitano di aggiornamento.
ok
se la 5° parte non la fa Facocero la faccio io, se invece la fa lui io mi cimento nella 4°

dieguitus

Sia per la 4a sia per la 5a credo abbia senso aspettare che venga annunciata la guida ufficiale... ;)

dieguitus

Quando avrete finito di tradurre le vostre parti, mandatemi il file INTERO (non solo un estratto) all'email nel mio profilo (cliccate sulla bustina sotto l'avatar). ;)

Facocero


dieguitus

Nella 5 probabilmente verrà solo aggiunto un capitolo su mintUpload (forse), magari intanto puoi iniziare...

Facocero

Citazione di: dieguito il Lunedì 23 Novembre 2009, 14:17:30
Nella 5 probabilmente verrà solo aggiunto un capitolo su mintUpload (forse), magari intanto puoi iniziare...
OK, allora comincio appena posso...

bobol

@Diego
Ho notato che nella guida "Felicia" in italiano  ci sono alcune parti che non sono riportate nella versione inglese di Helena ( es. nell'elenco delle varie release manca la Fluxbox CE ), la devo comunque indicare nella nuova Helena o tralascio?

dieguitus

No, non devi indicarle: le versioni Fluxbox e Lxde sono state ufficialmente "eliminate".
La guida italiana deve dire né più né meno di quello che c'è in quella ufficiale (che non significa una traduzione "alla lettera": i concetti devono essere prima di tutto comprensibili :)).

Pedro

Citazione di: dieguito il Venerdì 20 Novembre 2009, 00:43:20
2) pagg. 10-20 (comprese le screenshot): installazione;
Queste le traduco io visto che devo fare una installazione su un hard disk esterno quindi faccio anche i screenshot.


Powered by EzPortal